عرض مشاركة واحدة
قديم 07-06-2012, 03:28 AM   رقم المشاركة : 1
ضي النور
( عضو جديد )
الملف الشخصي




الحالة
ضي النور غير متواجد حالياً
الحالات الاضافية

 


 

Thumbs up Put oneself in one's place – ترجمة المصطلحات الإنجليزية




غالباً ما يخطئ الناس و يعتبرون المصطلحات شاذه والمترجمين غالبا ما يخطئون في ترجمتها ،
ويؤدي الخطأ في ترجمتها إلى تغيير المعنى كليا. وهذة أكثر المصطلحات انتشارا في المجتمع الامريكى وهذه بعض الأمثلة علي ترجمة المصطلحات:


Put oneself in one's place

An idiom which means “Imagine being someone else”
هو مصطلح بمعني " ضع نفسك مكان الاخرين

Ex) "If you put yourself in my place, you would understand why I did that.
مثال) لو كنت مكاني ، لفهمت لماذا فعلت ذلك.


It’s time to look and listen:
http://ar.talkenglish.com/LessonDetails.aspx?ALID=805










التوقيع :
تعلم تحدث الانجليزية بطلاقة
Http://facebook.com/ar.talkenglish

رد مع اقتباس